Použití substituční šablony ARTICLE/en
{{ARTICLE}} is a substitution template for easily creating new articles and easily adding code for automatic transcluse and multilingual use of existing articles.
Using
When creating a new page, you may notice a box Vyberte nápis generated by the Multiboilerplate extension, which contains a drop-down menu for selecting a template name that can be loaded into an empty editor window.
The loaded code from {{ARTICLE}} will look like this:
<!-- 1. stage
{{#ifeq:{{NUMBEROFSUBPAGES:Translations:{{FULLPAGENAME}}}}|0|{{int:languageofsource|{{PAGELANGUAGE}}}}|}}
1. stage -->
<!-- 3. stage
<!--noinclude><!--languages />
<!--translate><!--tvar name="1">
3. stage -->
<!-- 2. stage
{{GTrans
| {{subst:FULLPAGENAME}}
| {{subst:PAGELANGUAGE}}
}}
[[Kategorie:ToDo]]
2. stage -->
<!-- 3. stage
<!--/tvar><!--/translate><!--/noinclude>
3. stage -->
<section begin=news /><section begin=main />{{lastedit|{{subst:FULLPAGENAME}}{{subst:!}}}}
__NOTOC__
<!-- START OF PEREX -->
<!-- END OF PEREX --><section end=news /><section end=main />
<!-- includeonly --><section begin=main />{{right{{subst:!}}{{int:article-continue}} {{ll{{subst:!}}{{subst:FULLPAGENAME}}}}}}<section end=main /><!-- /includeonly -->
You can edit the loaded code directly and by using the Ukázat náhled button do continuously check, if result is ok, before page be actually created.
If article already exists, you must first insert template content by a substitution.
The Multiboilerplate extension generates a drop-down menu with a selection of templates to load only when creating a new page.
{{subst:ARTICLE}}
The first stage of processing – add the content
The first phase, it's creation the content of the page, and template do easy it.
If it is in Czech, we can safely remove the code delimited by lines where stage 1. is specified, since the default wiki language of TheWoodcraft.org is cs (čeština).
Budete-li psát v jazyce jiném, nebo jste vložili šablonu do stránky u které neznáte výchozí jazyk, odstraňte pouze řádky na kterých je uvedeno 1. stage a udělejte náhled.
Při náhledu se začne zobrazovat informační box, který vypisuje aktuální výchozí jazyk stránky.
Pokud odpovídá jazyku ve kterém bude obsah, můžete řádek s kódem co ten box generuje rovnou odstranit.
Nebo ho můžete před uložením opět zakomentovat – uzavřít mezi řetězce <!-- 1. stage … 1. stage -->.
Ale pokud chcete upozornit na to, že je potřeba změnit výchozí jazyk stránky, nechte ho tak. Přestane se zobrazovat, jakmile se stránka dostane do třetí fáze a bude označena k překladu.
Během první fáze se tvoří obsah stránky.
Přesuneme řádek kde je 2. stage --> před řádek na kterém je [[Kategorie:ToDo]], a ti buď nahradíme kategorií vlastní, nebo přidáme další.
- Kategorizace
- Rozhoduje o tom, kde se založená, resp. kategorizovaná stránka zobrazí. Jen to záležitostí parametrů šablony
{{content}}, ve které lze nastavit různé ID perexu, což dovoluje psát v rámci jedné stránky více perexů. Výchozí identifikátorynewsamainvymezují bloky textu, s nimiž bude pracovat šablona{{content}}na hlavní stránce wiki TheWoodcraft.org, ale to, zdali se odkaz na stránku někde zobrazí, včetně příslušného perexu, závisí především na čase poslední změny a kategorii do které je stránka kategorizována. Viz Nápověda:Kategorizace – Výchozí kategorie Kategorie:ToDo může být na stránce ponechána, dokud neusoudíte, že obsah stránky dosáhnul finální podoby. - Perex
- Je část obsahu stránky, vymezená elementem
section, jehož atributybegin=aend=, mají-li shodný identifikátor, určují co z kódu se má zahrnout. O využití perexu se podrobně píše na stránce Uživatel:Keny/ Uživatelské stránky. V případě šablony{{ARTICLE}}bude součástí perexu pouze část vymezená komentáři, ve kterých se vyskytuje slovo PEREX. Ale nic nebrání tomu, aby byl zobrazovaný perex sestaven z z různých částí odkazovaného dokumentu.
Druhá fáze - zobrazování informačního bloku s odkazem na on-line překladač
Ke druhé fázi můžeme přistoupit ve chvíli, kdy už je definitivně jasné, jak se bude stránka jmenovat, protože při uložení kódu dojde k substituci (nahrazení) názvu a jazykového kódu stránky.
Odstraňte řádky na kterých je uvedeno 2. stage a změnu uložte.
Od té chvíle se bude přes Widget:GoogleTranslate, v záhlaví generovat odkaz na automatický překlad stránky z výchozího jazyka do aktuálně zvoleného jazyka rozhraní.
Třetí fáze – příprava obsahu stránky na překlad
Během druhé fáze, se rozhodujeme, budeme-li obsah stránky překládat, nebo si vystačíme jen s automatickým překladem.
Usoudíme-li, se stojí za to obsah překládat, je potřeba odstranit řádky na kterých je uvedeno 3. stage a u značkovacího párového elementu translate odstranit řetězce !-- a wiki s ním začne pracovat.
To, jak označkovat zbytek obsahu, podrobně rozebírá Nápověda:Jazykové mutace stránek
Šablonu {{GTrans}} můžeme na stránce ponechat a pokud bude některý z překladů obsahovat více informací než originál, můžeme pomocí kódu jazyka ovlivnit to, jakou jazykovou verzi má automatický překladač použít jako výchozí.
3. stage, ale také element languages a párový, značkovací element translate.