Leonard S. Clark: Interview/pl

Z kapica.cz
Verze z 12. 1. 2025, 18:54, kterou vytvořil Keny (diskuse | příspěvky) (založena nová stránka s textem „Czy ogień palił się przez całą noc?“)


Wywiad przeprowadzony przez Penny Bott z Leonardem S. Clarkiem 20 stycznia 1975 roku, 5 dni po jego 83. urodzinach, w jego domu w Greenwich.


Clark
Prosiłaś mnie, abym opowiedział kilka pierwszych doświadczeń z mojego życia. Dla mnie najbardziej niezwykłym faktem, oprócz tego, że miałem wspaniałego ojca i cudowną matkę, wspaniałych braci i cudowne siostry, był czas, kiedy pan Ernest Thompson Seton przeprowadził się do Cos Cob.

Pan Seton się jako chłopiece urodzil w Anglii. W wieku około dwudziestu lat został pisarzem. Jego ojciec nie chciał, żeby był pisarzem, ponieważ uważał, że nie ma w tym przyszłości.

Zatem pan Seton wymknął się z Anglii, udał się do Kanady i zmienił nazwisko. Zamiast używać własnego imienia Ernest Seton Thompson, użył nazwiska Ernest Thompson Seton, a pierwsze książki, które napisał, zostały napisane i opublikowane dzisiaj w imieniu Ernesta Thompsona Setona.

W 1900 roku pan Seton wraz z żoną – córką wówczas nienarodzoną – przybył do Cos Cob i kupił części trzech gospodarstw, z wylotem na Orchard Street w Cos Cob. Wzniósł wokół swojej posiadłości ogrodzenie z drutu, a przy wejściu do swojego domu, który znajdował się przy Orchard Street, miał dwie duże żelazne bramy.


Bott
To jest teraz własność Pomerance, czy ta, która nazywa się Pomerance?


Clark

To dzisiejsze Pomerance, łącznie z ziemią należącą do ich rodziny. W rzeczywistości posiada go dwie lub trzy gałęzie rodziny."

On zbudował tę bramę i ktoś - i szczerze i uczciwie mówię, że to nie byłem ja - więc ktoś namalował na tej bramie wszystko, co możliwe, czego na takiej bramie nie powinno być. To było w 1902 roku.

Chodziłem wtedy do szkoły w Cos Cob. To nie była wówczesna szkołą obecną, ale szkołą w pobliżu centrum Cos Cob. I pamiętam wyraźnie pana Setona, jak przyjechał wiosną 1902 roku i zaprosił nas, starszych chłopców – a kiedy mówię starszych chłopców, w 1902 roku miałem dziesięć lat – abyśmy przyjechali do jego posiadłości na obóz.

Pamiętam bardzo wyraźnie, że nas, około dziesięciu, dwunastu osób – niektórzy twierdzą, że było to siedemnaście, ale nie sądzę, żeby była to aż taka liczba – podczas naszych wakacji wielkanocnych pojechaliśmy do posiadłości pana Setona. Pamiętam dokładnie, że kazano nam zabrać ze sobą koc, abyśmy mogli tej nocy spać w namiocie.

Pamiętam, że gdy szliśmy w górę, przeskakiwaliśmy przez potok i pamiętam wyraźnie, że na początku roku, pod koniec zimy, strumyk był pełen wiosennych wezbrań. Pamiętam, że mój koc spadł do strumyka, kiedy przez niego przeskakiwałem, więc tej nocy nie miałem żadnego koca, żadnego suchego koca, na którym mógłbym spać. Pamiętam, że pan Seton rozbił jeden namiot a teraz użyłem złego słowa namiot, bo tak naprawdę było to indiańskie tipi. Prawdziwe indiańskie tipi, które Seton kupił gdzieś od Indian i przywiózł ze sobą do swojego mieszkania, które nazywał Wyndygoul.

Pamiętam, że pan Seton miał ogrodnika i zarządcę swojej posiadłości, pana Johna Hansena. A pan John Hansen miał z boku mały namiot – i to był namiot, a nie indyjskie tipi – z boku, gdzie miał służyć jako kucharz. I miał on służyć jako stróż nad grupą chłopców, którzy tam byli. Pamiętam, że wieczorem pan Hansen rozpalił duże ognisko przed naszym namiotem, w miejscu, które zostało uprzątnięte, aby można było tam rozpalić ognisko.


Bott
Czy znajdowałiśće się w pobliżu strumienia, czy nad miejscem, gdzie dziś znajduje się staw?


Clark
Tak. Więc pytaś się o staw.


Bott
Możecie do mnie też o nim coś powiedzieć.


Clark
Pan John Hansen był dla nas nie tylko stróżem, ale także wykonawcą dla pana Setona. Położył drogę i zbudował tamę. Zatem pan Seton kazał zbudować tamę na stawie. Wcześniej był to po prostu płynący strumyk. A nasz obóz znajdował się tuż na lewo od tego stawu, naprzeciwko górnej części posiadłości pana Setona. Jeśli dzisiaj tam pójdziecie, zobaczycie mały kawałek ziemi – och, nie może on mieć więcej niż czterdzieści metrów kwadratowych – który jest wyrównany. Na tym małym skrawku ziemi pan Seton miał pierwsze obozowisko i tam było teź pierwsze ognisko, wokół którego siedzieliśmy gdy pan Seton opowiadał nam historie. Pamiętam, że tej pierwszej nocy – wszyscy byliśmy młodzi i nigdy wcześniej nie byliśmy poza domem – och, co powiem, o dziesiątej w nocy ktoś wstał i może miałem palec w cieście i ponownie rozpaliliśmy ogień. Pan Seton udał się za jezioro, gdzie znajdował się jego osobisty dom, i usłyszał, jak podskakiwaliśmy i wrzeszczeliśmy, oraz zobaczył płomienie wydobywające się z jego domu. Więc przyszedł i powiedział nam, że powinniśmy wszyscy wrócić do naszego tipi i wszyscy powinniśmy wrócić do snu, i został z nami tej pierwszej nocy, abyśmy nie wdali się w psikusy małych chłopców, które były tak powszechne, że to robimy.


Bott
Czy ogień palił się przez całą noc?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?


Bott
Mohu se vás zeptat?


Clark
Chtěl jste něco?