Hlavní veřejné záznamy
Z kapica.cz
Společné zobrazení všech dostupných protokolovacích záznamů pro kapica.cz. Zobrazení můžete zúžit výběrem typu záznamu, uživatelského jména (záleží na velikosti písmen) nebo dotčené stránky (také záleží na velikosti písmen).
- 15. 1. 2025, 11:35 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/144/pl (založena nová stránka s textem „Pióropusz był… Bardzo, bardzo niewielu ich osiągnęło na tyle, że by mieć też koc. Bardzo, bardzo niewielu. Reszta z nas…“)
- 15. 1. 2025, 11:31 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/45/pl (založena nová stránka s textem „To naszywali pióra na kocy? Dobra, no jak w takim razie wyglądało ich pióropusz, jeżieli pióra były na kocu?“)
- 15. 1. 2025, 09:35 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Widget:Graph (založena nová stránka s textem „<includeonly> <pre class="mermaid" id="<!--{$title|escape:html|default:title}-->"> <!--{$content|escape:html|default:none}--> </pre> <script src="/pub/keny/ascii/mermaid_11.js"></script> </includeonly><noinclude> {{Dokumentace}} </noinclude>“)
- 14. 1. 2025, 09:44 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Nápověda:Grafy a diagramy (založena nová stránka s textem „<noinclude>[[Kategorie:Nápověda{{translation}}]][[Kategorie:{{int:language-hell}}]] {{goto | content = Nápověda:Obsah | prev = Nápověda:Jak pracovat s tabulkami | next = Nápověda:Jak pracovat s obrázky }}<languages />{{Nápověda}}</noinclude>“)
- 14. 1. 2025, 09:31 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/143/pl (založena nová stránka s textem „Coups były pióra, które ci…“)
- 14. 1. 2025, 09:30 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/44/pl (založena nová stránka s textem „Coups były pióra?“)
- 14. 1. 2025, 09:29 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/142/pl (založena nová stránka s textem „Jak już mówiłem, jeśli potrafiłeś przebiec sto metrów w określonym czasie, zmagać się i pokonać przeciwnika i w ogóle, albo coś osiągnąć, dostajesz za to te pióra, tak zwane „coup”. A jeśli zrobiono to szczególnie dobrze, miały na sobie małą kępkę - takie nazywano „wielki coup”. Seton dał też każdemu koc, na który było można było coup przyszyć, i trzeba było go przyszyć kiedy się go dostało. Ale najpierw trz…“)
- 14. 1. 2025, 09:22 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/43/pl (založena nová stránka s textem „Należały one Indianom i były ich własnością.“)
- 14. 1. 2025, 09:22 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/141/pl (založena nová stránka s textem „Ach, tak.“)
- 14. 1. 2025, 09:21 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/42/pl (založena nová stránka s textem „Opowiedz mi o kocach.“)
- 14. 1. 2025, 09:21 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/140/pl (založena nová stránka s textem „"Och, to były tylko kanapki i temu podobne rzeczy. To nie było żadne wspaniałe jedzenie. O ile pamiętam, były to tylko kanapki i mleko. To właśnie mieliśmy, a kiedy jesteś młody i aktywny tak jak byliśmu my, jedyne, o co dbałeś, jak to były kanapki i mleko, czy jest ich dużo. Myślę, że po chwili pan Seton dostarczył jedzenie. Ale w pierwszym obozie byliśmy gotowi to zrobić. Być może nie wyszło to zadowalająco, więc zrobił t…“)
- 14. 1. 2025, 09:19 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/41/pl (založena nová stránka s textem „Co jadłeś?“)
- 14. 1. 2025, 09:19 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/139/pl (založena nová stránka s textem „Nie. To pan Hansen, który był zarządcą jego posiadłości, miał zbudowany dla tego mały kominek, w którym mógł dla nas gotować. A poza tym nie pamiętam, żeby była za to jakaś opłata i nie pamiętam, żebyśmy o tym poruszali, ale wydaje mi się, że jedzenie dostarczał pan Seton.“)
- 14. 1. 2025, 09:18 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/40/pl (založena nová stránka s textem „Czy tamtego lata, jak zostałeś na dłużej, sam też gotowałeś jedzenie? A co jadłeś?“)
- 14. 1. 2025, 09:17 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/138/pl (založena nová stránka s textem „To już nie wiem. Zostało zapomnięte przez tą pierwszą rzecz. Ale pamiętam że Albert Finiels, Little Thunder – jego wujkiem był pan [Alvah E.] Worden, który był rzeźnikiem – przynosił plasterki szynki lub coś w tym rodzaju. I widziś, ja miałem przynieść chleb, a on miał przynieść pokrojoną w plasterki szynkę. Chodziło o zrobienie kanapek. A Joe Burns, jego ojciec miał krowy, zawsze dostarczał nam mleko i podobne rzeczy. Je…“)
- 14. 1. 2025, 09:13 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/39/pl (založena nová stránka s textem „Udało Ci się go uratować? Po tym jak wpadłeś do strumienia?“)
- 14. 1. 2025, 09:11 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/137/pl (založena nová stránka s textem „Pierwszą noc, jak tam zostaliśmy, tak jak już opowiadałem, każdy coś ze sobą przyniósł. Każdy coś innego. A ja przyniosłem chleb i wiem…“)
- 14. 1. 2025, 09:08 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/38/pl (založena nová stránka s textem „Powiedz mi, co jadłeś, kiedy wyszedłeś po raz pierwszy i tej nocy, kiedy tam zostałeś.“)
- 14. 1. 2025, 09:04 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/37/pl (založena nová stránka s textem „O nie!“)
- 14. 1. 2025, 09:04 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/136/pl (založena nová stránka s textem „No i zaczęło się rozszerzać, więc dostaliśmy drugą patelnię, potem trzecią patelnię i otrzymaliśmy czwartą patelnię. W każdym miejscu mieliśmy ryż. I to wszystko, co mieliśmy dla dziewcząt, to ryż. Nigdy nie myśleliśmy o tym, żeby dostać mleko czy… I wiesz, niektóre z tych dziewczyn – a zostało już przy życiu tylko trzy, cztery może pięć z tych, co przybyły do tego pierwszego obozu – wciąż spotykam na ulicy – i…“)
- 14. 1. 2025, 08:58 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/135/pl (založena nová stránka s textem „Ale kiedy już mieliśmy za sobą trzy, cztery, może pięć lat tych obozów, pewnego razu pomyśleliśmy, że byłoby miło – nawet nie wiem, kto to zaczął, ale kotoś zasugerował – że byśmy zaprosili do nas dziewczyny, które znaliśmy ze szkoły. Proszę pamiętać, że w tamtych czasach byliśmy razem tylko małymi zwierzętami. Chłopcy i dziewczęta po prostu bawili się razem i nie mieli żadnych ukrytych motywów, nic w tym rodzaju.…“)
- 14. 1. 2025, 08:46 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/134/pl (založena nová stránka s textem „Każdy z nas musiał coś ze sobą mieć. No, i pamiętam, jak podszedłem do niego po raz pierwszy, jak już mówiłem, kiedy skakałem przez potok i mój koc wpadł do strumienia. Tak miałem przynieść bochenek domowego chleba, a ktoś inny miał zas przynieść coś innego. Ale jakby tego było zamało, Seton zawsze zostawiał dla nas trochę jedzenia ponad to. A pan John Hansen, który był nadzorcą jego posiadłości i który czuwał nad nami…“)
- 14. 1. 2025, 08:42 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/133/pl (založena nová stránka s textem „Och, natrafiłaś na temat, o którym opowiem za chwilę, a który był naprawdę żenujący.“)
- 14. 1. 2025, 08:41 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/36/pl (založena nová stránka s textem „Dobry. Wiesz, byłam zafascynowana początkiem. Przyszedł do szkoły i powiedział: „Przyjdź!” jak Sczurołap. Pospiesz się! Mam tę niesamowitą rzecz i będziesz się dobrze bawić.” I jakie było menu? Czy podawał menu, które uważał za zdrowe dla młodych ciał? Co jadłeś? Czy pamiętasz, co było pierwsze?“)
- 14. 1. 2025, 08:37 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/132/pl (založena nová stránka s textem „Oczywiście. Zapytaj mnie o cokolwiek. Nie ma w moim życiu niczego, o czym nie mógłbym Ci powiedzieć.“)
- 14. 1. 2025, 08:37 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/35/pl (založena nová stránka s textem „Czy mógłabym zadać Ci kilka pytań na ten temat?“)
- 14. 1. 2025, 08:36 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/131/pl (založena nová stránka s textem „No cóż, możliwe, że tak. Możliwe. Ale tak czy inaczej, był po prostu wybitnym człowiekiem. Szkolenie, które nam dał, przeszło przez nasze życie. I szkolenie innych chłopców, którzy przybyli z Nowego Jorku, szczep, który przybył z New Jersey. Grupa, która powstała w Riverside – niektórzy z nich przeszli przez życie dzięki treningu, za który zawdzięczali panu Setonowi i szkoleniu, które prześliśmy. I taki był początek Boy S…“)
- 14. 1. 2025, 08:31 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/34/pl (založena nová stránka s textem „Powiedział mi, że Indianie nadali mu to imię.“)
- 14. 1. 2025, 08:31 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/130/pl (založena nová stránka s textem „Czarny Wilk. I otrzymał swoje imię, ponieważ miał masę czarnych włosów. Być może widziałeś jego wczesne zdjęcia. Cóż, jego włosy były gęste i nieustępliwe. Ale nie wiem, skąd wziął to imię. Kiedy teraz o tym myślę, dochodzę do wniosku, że po prostu wybrał to dla siebie sam.“)
- 13. 1. 2025, 23:29 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/124/pl (založena nová stránka s textem „Teraz miał być zwiadowcą podczas wojny z Indianami, a reszta z nas miała go zablokować. Jak próbowaliśmy go zablokować? Proszę pamiętać, że w czasach, o których mówię, na Boston Post Road ruch był bardzo mały. Właściwie graliśmy w baseball na środku dzisiejszej Boston Post Road. My, zwiadowcy próbujący go powstrzymać, schodziliśmy na dół i wieszaliśmy się wzdłuż Boston Post Road. Ale Joe Burns w jakiś sposób dotrzeł n…“)
- 13. 1. 2025, 23:29 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/129/pl (založena nová stránka s textem „I nie sądz, żeby było to imię, którego można używać w dowolnym momencie. Jak byłeś w obozie, jeśli niektóra osoba nie użyła twojego indiańskie imie – jeśli chłopiec mówił do mnie „Leny” lub coś w tym rodzaju – wtedy ten facet, jeśli postawiłem mu sprawę – i wniesienie przeciwko niemu sprawy za pomocą wstałeś w ogniu nocy i wielkim, wielkim głosem powiedziałeś: „On nazwał mnie Leonardem. Nie nazwał mnie Złama…“)
- 13. 1. 2025, 23:29 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/33/pl (založena nová stránka s textem „I jak miał na imię Seton? Czy to był naczelnik Czarny Wilk?“)
- 13. 1. 2025, 23:25 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/128/pl (založena nová stránka s textem „O tak, skakaliśmy o tyczce. Położyłem drążek na kawałek kamienia, i poślizgnął się, ja upadłem, wyciągnąłem rękę i złamałem. Więc moje indańskie imię brzmiało Złamana ręka.“)
- 13. 1. 2025, 23:24 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/32/pl (založena nová stránka s textem „Czy skakaliścię też o tyczce?“)
- 13. 1. 2025, 23:23 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/127/pl (založena nová stránka s textem „I szedł na stację kolejową i odebrał dokument, który mu dał agent do zwrotu. Potem wrócił i w drodze powrotnej przeszedł przez kanał, a my nigdy go nie znalazliśmy – próbowaliśmy go znaleźć przez dwa lata. Kiedy więc pan Seton zaczął nadawać nam indiańskie imiona, zaczęto go nazywać „Eel Scout”. A do dzisiaj, jak spotkam Joe Burnsa na drodze, to jak go spotkam, mówię do niego: „Witaj, Skaucie węgorzu”. I on do mnie:…“)
- 13. 1. 2025, 23:18 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/31/pl (založena nová stránka s textem „Miałby być tam, niedaleko stacji kolejowej?“)
- 13. 1. 2025, 23:17 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/126/pl (založena nová stránka s textem „Drugi koniec znajdował się w pobliżu stawu młyńskiego, ale nie w stawie młyńskim. Kiedy płynęła, woda wpływała do stawu młyńskiego. Ale on wychodził i wychodził, żeby dostać się pod Boston Post Road i nigdy go nie zobaczyliśmy, a on szedł do…“)
- 13. 1. 2025, 23:17 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/30/pl (založena nová stránka s textem „Gdzie był drugi koniec?“)
- 13. 1. 2025, 23:16 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/125/pl (založena nová stránka s textem „No więc pozwól, że powiem ci powód. Jego ojciec był jednym z zarządców dróg. W tamtych czasach miasto Greenwich było podzielone na części, a on zarządzał drogami w rejonie Cos Cob. Joe Burns wiedział, gdzie znajduje się odpływ, odpływ wody, który odprowadzał wodę z północnej strony Post Road do stawu młyńskiego. I oczywiście było to latem, kiedy byliśmy w obozie i ten odpływ był czysty. Więc Joe schodził na dół i wchod…“)
- 13. 1. 2025, 23:15 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/29/pl (založena nová stránka s textem „Był najlepszym skautem, jakiego miełiście?“)
- 13. 1. 2025, 23:12 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/123/pl (založena nová stránka s textem „Nawiasem mówiąc, wszyscy mieliśmy imiona. Joe Burns, który właśnie przyszedł mi do głowy, był „Eel Scout” (Skaut węgorz). Skąd więc wziął się przydomek „Eel Scout?” Sprawił nam więcej kłopotów, ponieważ mógł zrobić coś, czego nikt z nas nie byłby w stanie zrobić. Pan Seton bardzo zaprzyjaźnił się ze sprzedawcą biletów na stacji kolejowej w Cos Cob i pan Seton, zanim przyjechaliśmy do obozu, zabierał pewne rzecz…“)
- 13. 1. 2025, 23:08 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/122/pl (založena nová stránka s textem „Musiałem skończyć szkołę i iść do pracy, ale ci którzy kontynuowali naukę zostali. George White<ref> [[George L. White] - Eagle-eye (26.9.1891 – 28.5.1985) </ref> jest jednym z nich i wciąż żyje w Cos Cob. Albert Finiels<ref> Albert Edward Finiels - Little Thunder (4.5.1893 – † 24.5.1982) </ref> też wciąż żyje i całe jego życie było poświęcone skautom i tym podobnym rzeczom. I następny jest Jo…“)
- 13. 1. 2025, 22:59 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/121/pl (založena nová stránka s textem „Od 1910 roku. Roku 1910, kiedy zmieniliśmy nazwę. Od tego momentu byliśmy pierwszymi skautami. Potem, niestety już beze mnie – niektórzy chłopcy kontynuowali naukę później, ale moi rodzice nie byli zamożnymi rodzicami – oczekiwano ode mnie, że będe wykonywał jakąś pracę i ją wykonywałem. Musiałem porzucić ruch skautowy dość wcześnie: to znaczy, kiedy miałem szesnaście, siedemnaście lat, mniej więcej w tym wieku.“)
- 13. 1. 2025, 22:56 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/28/pl (založena nová stránka s textem „O którym roku?“)
- 13. 1. 2025, 22:56 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/120/pl (založena nová stránka s textem „Tak, a potem ten ruch się rozprzestrzenił, a potem rozprzestrzenił się na cały świat.“)
- 13. 1. 2025, 22:56 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/119/pl (založena nová stránka s textem „Jak już mówiłem, została nas już tylko czwórka i kiedy się spotykamy, rozmawiamy jak dobremu zdrowiu cieszyliśmy się przez całe życie. I mówimy też o zdrowiu tych, którzy już zmarli. Niektórzy zginęli. Kilku naszych młodych ludzi zginęło podczas pierwszej wojny światowej, bardzo młodo. Widzisz, to wszystko przyniosło skutek, ale szkolenie, które odbyliśmy, było znakomite w każdym znaczeniu tego słowa: szkolenie w prawdzie,…“)
- 13. 1. 2025, 22:50 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/27/pl (založena nová stránka s textem „Czy dobry stan zdrowia swojego ciała przypisujesz temu początkowi, który miałeś jako chłopiec?“)
- 13. 1. 2025, 22:46 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/118/pl (založena nová stránka s textem „Tam byliśmy na świeżym powietrzu, biegaliśmy w wyścigach, spaliśmy w nocy na słomie z kocem wokół siebie i uczyliśmy się wspaniałych rzeczy, dobrych rzeczy na całe życie, a nic bez wartości. Nie było ostrych słów; nie było żadnych przekleństw. Przeklinanie było jedną z rzeczy, których po prostu się nie robiło. Był to wspaniały, wspaniały trening.“)
- 13. 1. 2025, 22:43 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/117/pl (založena nová stránka s textem „Moge pokazać ci rezultat naszego treningu na siebie. Nigdy nie paliłem. Pan Seton nam tak powiedział i myślę, że powodem, dla którego tak dużo nam o tym mówił, było to, że nie chciał w lesie zapałek ani ognisk w lesie. Och, to była ta najgorsza rzecz, jaką można było zrobić, podpalić las. Przekonał nas, jak głupio jest palić, i sądzę, że około pół tuzina z nas, pierwszych Indianów Setona, przeszło przez życie nigdy nie…“)
- 13. 1. 2025, 22:39 Keny diskuse příspěvky vytvořil stránku Translations:Leonard S. Clark: Interview/116/pl (založena nová stránka s textem „Oni byli póżniej ''Boy Scouts''. Tak, ale niektórzy zanim zostali skautami, byli też Woodcraft Indians, ale nie było ich zbyt wielu. Ale przypominam siebie, że była jedna konkretna grupa, która przybyła skądś z New Jersey. Myślę, że odrazu z miasta Jersey, ale nie jestem tego pewny, a byli świetnymi sportowcami. Zdecydowali się do nas pzyjechać a wiem, że mieliśmy wspólne wyścigi. O, jak to było inspirujące. Jak to, co około te…“)